Ship agent workflows in 30 seconds. Browse 2,000+ expert-built and security scanned skill -> Browse skills

    Browse The Skill Store

    11 skills found

    youtube video translator

    by Fredrik Akerstrom

    $10

    Scale your YouTube reach with automated DeepL translations for titles, descriptions, and subtitles across 100+ languages.

    6

    EU SEO Optimizer

    by Martin Gunderman

    $15

    Optimize multilingual content for European search engines using localized SEO intelligence and compliance rules.

    2

    nl humanizer ai smell detector

    by Nex AI

    $7

    Detect and remove "AI smell" from Dutch text with a diagnostic scoring system and human-centric rewriting.

    2

    humanize writing

    by Roy Yuen

    Free

    Transform robotic AI drafts into natural, human-sounding prose with native-level flow and tone.

    4

    proofread translation

    by Wildeman Postle

    Free

    Professional bilingual audit tool with Monte Carlo sampling and structured fix proposals for high-volume translations.

    2

    localization skill

    by 鲁文静

    Free

    Transcreate marketing copy and slogans with cultural nuance across major global language pairs.

    1

    Translation & Localization Engine

    by Joker

    Free

    5 translation types, MT+PE workflow (8 engines), CAT tool matrix, terminology management, 2026 trends.

    1

    cf ai translate

    by Kevin Cline

    $12

    Free, direct translation across 100+ languages using Meta M2M-100 on Cloudflare Workers AI.

    2

    🌐 i18n Completeness Auditor

    by JustHandled Labs

    $12

    Audit a JavaScript or TypeScript frontend for missing translations and hardcoded UI strings before you ship a new locale. Flags hardcoded JSX text and UI props (title, placeholder, aria-label, label, alt) not wrapped in t(), i18n.t(), or <Trans>; keys present in the default locale but missing from other locale files; keys referenced in code but absent from the locales (the raw dotted keys that leak to users); unused locale keys; and unparseable locale JSON.

    1

    🌐 Localization QA Auditor

    by JustHandled Labs

    $15

    Run structural QA on your translation files across locales. Flags missing keys, placeholder mismatches ({name}, %s, {{var}}), strings left untranslated and identical to the source, length-overflow risk that breaks UI, terminology drift against a glossary, empty targets, and plural-category gaps. Works on JSON, gettext .po/.pot, and .properties. It checks form, not meaning, so you do not need to speak the target language to use it.

    1

    i18n auditor

    by Timoranjes

    Free

    Automated audit of codebases for hardcoded strings, missing translation keys, and RTL/locale formatting gaps.

    1